Предварительные замечания
- Французское
произношение довольно сложное, в частности, из-за наличия носовых
гласных. При их произнесении воздух частично выходит через нос и
частично через рот. Когда слог оканчивается на единичный "n"
или "m", они не произносятся, но указывают на то, что предшествующая
гласная - носовая. Всего их три; в русской транскрипции слов и фраз две
буквы выделены жирным шрифтом, что означает один носовой звук - ан (ян,
ам), он (ом) или эн.
- Стандартный
французский звук "р" произносится следующим образом: спинка
языка выгибается к небу, препятствуя прохождению воздушного потока, а
кончик языка лежит плоско, упираясь в передние нижние зубы.
- Для
передачи французского звука "eu" там, где это
принципиально для понимания, использованы две русские буквы
"оё", поставленные вместе. Для правильного произнесения звука
лишь слегка округлите губы (язык лежит плоско) и постарайтесь сказать в
таком положении "о", думая о "ё".
- Ударение
во французском языке падает на последний слог.
- Французы
очень гордятся своим языком. Поэтому, даже если Вы собираетесь общаться
на английском языке, начинать любой вопрос или предложение стоит со
стандартной фразы: "Excusez-moi, parlez-vous anglais?"
|
Первые несколько слов
|
Да.
|
Oui.
|
Уи.
|
Нет.
|
Non.
|
Нон.
|
Пожалуйста.
|
S'il vous plait.
|
Силь ву пле.
|
Спасибо.
|
Merci.
|
Мерси.
|
Большое спасибо.
|
Merci beaucoup.
|
Мерси боку.
|
Здравствуйте (Добрый день).
|
Bonjour.
|
Бонжур.
|
Добрый вечер.
|
Bonsoir.
|
Бонсуар.
|
Привет.
|
Salut.
|
Салю.
|
Извините (для привлечения внимания).
|
Excusez-moi.
|
Экскюзэ муа.
|
Извините.
|
Pardon.
|
Пардон.
|
Вы говорите по-английски?
|
Parlez-vous anglais?
|
Парле ву англе?
|
Вы говорите по-русски?
|
Parlez-vous russe?
|
Парле ву рюс?
|
К сожалению, я не говорю по-французски.
|
Desole, je ne parle pas francais.
|
Дэзоле, жё нэ парль па франсэ.
|
Я не понимаю.
|
Je ne comprends pas.
|
Жё нэ компран па.
|
Где находится…?
|
Ou se trouve…?
|
У сэ трув…?
|
Где находятся…?
|
Ou se trouvent…?
|
У сэ трув…?
|
Чрезвычайные ситуации
|
Помогите!
|
Au secours!
|
О сэкур!
|
Вызовите полицию!
|
Appelez la police!
|
Апле ля полис!
|
Вызовите врача.
|
Appelez un medecin!
|
Апле эн медсэн!
|
Я потерялся!
|
Je me suis egare(e)
|
Жё мё сюи эгарэ.
|
Держи вора!
|
Au voleur!
|
О волёр!
|
Пожар!
|
Au feu!
|
О фё!
|
У меня (небольшая) проблема
|
J'ai un (petit) probleme
|
же ён (пёти) проблем
|
Помогите мне пожалуйста
|
Aidez-moi, s'il vous plait
|
эдэ муа силь ву пле
|
Что с Вами?
|
Que vous arrive-t-il ?
|
Кё вузарив тиль
|
Мне плохо
|
J'ai un malaise
|
Же (о)ён малез
|
Меня тошнит
|
J'ai mal au coeur
|
Же маль е кёр
|
У меня болит голова/живот
|
J'ai mal a la tete / au ventre
|
Же маль а ля тэт/ о вантр
|
Я сломал ногу
|
Je me suis casse la jambe
|
Жё мё сьюи касэ ляжамб
|
Приветствия и формулы
вежливости
|
Добрый день.
|
Bonjour.
|
Бонжур.
|
Добрый вечер.
|
Bonsoir.
|
Бонсуар.
|
Пока/Привет.
|
Salut.
|
Салю.
|
Спокойной ночи
|
Bonne nuit.
|
Бон нюи.
|
До свидания.
|
Au revoir.
|
О рэвуар.
|
До скорого.
|
A bientot.
|
А бьянто.
|
Пока (в Бельгии)
|
A tantot
|
А танто
|
Удачи.
|
Bonne chance.
|
Бон шанс.
|
Хорошего дня.
|
Bonne journee.
|
Бон журнэ.
|
Хорошего уик-енда
|
Bon week-end
|
Бон уикан
|
До завтра
|
A demain
|
А дёман
|
До вечера
|
A ce soir
|
А сё суар
|
Приятного аппетита
|
Bon appetit
|
Бон апети
|
Ваше здоровье (за столом)
|
A votre sante!
|
А вотр сантэ
|
Будьте здоровы (при прощании)
|
Portez-vous bien!
|
Портэ ву бьян
|
Будьте здоровы (при чихании)
|
A vos souhaits!
|
А во суэ
|
|
|
|
Это господин Дюран.
|
C'est monsieur Durand.
|
Сэ месьё Дюран.
|
Это госпожа Дюран.
|
C'est madame Durand.
|
Сэ мадам Дюран
|
Это мадемуазель Дюран.
|
C'est mademoiselle Durand.
|
Сэ мадмуазель Дюран
|
Как Вас зовут?
|
Comment vous appellez-vous?
|
Коман вузапле-ву
|
Как тебя зовут?
|
Comment t'appelles-tu?
|
Коман тапель тю
|
Меня зовут Петя, мистер Смирнов
|
Je m'appelle Petia (Monsieur Smirnov)
|
Жё мапель Петя (мёсьё Смирнов)
|
Очень приятно
|
Enchante(e)
|
Аншантэ
|
Как дела?
|
Ca va?
|
Са ва?
|
Все хорошо. А у Вас?
|
Tres bien. Et vous?
|
Трэ бьян. Э ву?
|
Как поживаете?
|
Comment allez-vous ?
|
Коман але-ву
|
Как поживаешь?
|
Comment vas-tu?
|
Коман ва тю
|
Так себе
|
Comme ci, comme ca
|
Комси - комса
|
Сколько Вам лет?
|
Quel age avez-vous ?
|
Кель аж авэ ву
|
Сколько тебе лет?
|
Quel age as-tu?
|
Кель аж а тю
|
Откуда Вы родом?
|
D'ou venez-vous?
|
Д'у вёнэ ву
|
Я из России, а Вы?
|
Je viens de Russie, et vous?
|
Жё вьян дё Рюси э ву
|
Передавай(те) привет родителям (мистеру
Петрову) / (офиц.вар.)
|
Dites bonjour a vos parents ( monsieur Petrov) / Mes salutations
a …
|
Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё Петров) /
Мэ салютасьон а …
|
Поиски взаимопонимания
|
Вы говорите по-русски?
|
Parlez-vous russe?
|
Парле ву рюс?
|
Вы говорите по-английски?
|
Parlez-vous anglais?
|
Парле ву англе?
|
Вы понимаете?
|
Comprenez-vous?
|
Компрёнэ ву?
|
Я понимаю.
|
Je comprends.
|
Жё компран.
|
Я не понимаю.
|
Je ne comprends pas.
|
Жё нэ компран па.
|
Здесь кто-нибудь говорит по-английски?
|
Est-ce que quelqu'un ici parle anglais?
|
Эс-кё келькэн иси парль англе?
|
Не могли бы Вы говорить медленнее?
|
Pourriez-vous parler moins vite?
|
Пурье ву парле муэн вит?
|
Повторите, пожалуйста.
|
Repetez, s'il vous plait.
|
Рэпетэ, силь ву пле.
|
Пожалуйста, напишите это.
|
Ecrivez-le, s'il vous plait.
|
Экривэ лё, силь ву пле.
|
Стандартные просьбы и вопросы
|
Вы не могли бы дать мне…?
|
Pourriez-vous me donner…?
|
Пурье ву мё донэ…?
|
Вы не могли бы дать нам…?
|
Pourriez-vous nous donner…?
|
Пурье ву ну донэ…?
|
Вы не могли бы показать мне…?
|
Pourriez-vous me montrer…?
|
Пурье ву мё монтрэ…?
|
Вы не могли бы сказать мне…?
|
Pourriez-vous me dire…?
|
Пурье ву мё дир…?
|
Вы не могли бы помочь мне…?
|
Pourriez-vous m'aider…?
|
Пурье ву м'эдэ…?
|
Я хотел бы…
|
Je voudrais…
|
Жё вудрэ…
|
Мы хотели бы…
|
Nous voudrions…
|
Ну вудрийон…
|
Дайте мне, пожалуйста…
|
Donnez-moi, s'il vous plait…
|
Донэ муа, силь ву пле…
|
Дайте мне это, пожалуйста…
|
Donnez-moi cela, s'il vous plait…
|
Донэ муа сэля, силь ву пле…
|
Покажите мне…
|
Montrez-moi…
|
Монтрэ муа…
|
Скажите, сколько времени?
|
Quelle heure est-il, s'il vous plait?
|
Кель ёр этиль, силь ву плэ?
|
Какое сегодня число?
|
Quelle date sommes-nous?
|
Кель дат сом ну?
|
Какой день недели сегодня?
|
Quel jour de la semaine sommes-nous?
|
Кель жур дёля сёмэн сом ну?
|
Какая завтра будет погода?
|
Quel temps fera-t-il demain?
|
Кель там фёратиль дёман?
|
Что это такое?
|
Qu'est-ce que c'est?
|
Кес кё сэ
|
Что здесь происходит?
|
Que se passe-t-il ici ?
|
Кес пас тиль иси?
|
В аэропорту
|
Вот мой билет
|
Voici mon billet
|
Вуаси мон бийе
|
Пожалуйста место для некурящих (курящих)
|
Une place non-fumeur (fumeur) s'il vous plait
|
Юн плас нон-фюмёр (фюмёр)
|
Скажите, где здесь выход?
|
Ou est la sortie, s'il vous plait?
|
У э ля сорти, силь ву плэ?
|
Меня должны встречать.
|
J'ai un rendez-vous.
|
Жэ он рандеву
|
Пожалуйста, дайте объявление, что господин
Смирнов прибыл и ждет у справочного бюро.
|
S'il vous plait donnez une annonce que monsieur Smirnov est
arrive et attend pres du bureau des renseignements.
|
Силь ву плэ донэ юн анонс кё м(о)ёсьё смирнов этаривэ э атан
прэ д(о)ю бюро дэ рансёнэман.
|
Посадочный талон
|
Сarte d'embarquement
|
Карт дамбаркёман
|
Где здесь выход на посадку № …?
|
Ou est la sortie... ?
|
У э ля сорти... ?
|
Где парковка такси?
|
Ou est la station de taxis?
|
У э ля стасьон дё такси?
|
Где регистрация на Москву?
|
Ou est l'enregistrement pour Moscou ?
|
У э лянрёжистрёман пур Моску
|
Паспортный контроль и таможня
|
Паспортный контроль.
|
Controle des passeports
|
Контроль дэ паспор.
|
Вот мой паспорт.
|
Voici mon passeport.
|
Вуаси мон паспор.
|
Вот мой багаж.
|
Voici mes bagages.
|
Вуаси ме багаж.
|
Я здесь для отдыха.
|
Je suis en vacances.
|
Жё сюи ан ваканс.
|
Я здесь по делам.
|
C'est le voyage d'affaires.
|
Сэ лё вояж д'афэр.
|
Извините, я не понимаю.
|
Desole, je ne comprends pas.
|
Дэзоле, жё нэ компран па.
|
Таможня.
|
Douane.
|
Дуан.
|
Мне нечего декларировать.
|
Je n'ai rien a declarer.
|
Жё нэ рьян а дэклярэ.
|
Это вещи для личного пользования.
|
Ce sont les affaires personnelles.
|
Сэ сон лезаффэр персонэль.
|
Это подарок.
|
C'est un cadeau.
|
Сэт эн кадо.
|
Обмен денег
|
Где ближайший обменный пункт?
|
Ou se trouve le bureau de change le plus proche?
|
У сэ трув лё бюро дэ шанж лё плю
прош?
|
Вы можете поменять эти дорожные чеки?
|
Remboursez-vous ces cheques de voyage?
|
Рамбурсэ ву сэ шек дэ вояж?
|
Чему равен валютный курс?.
|
Quel est le cours de change?
|
Кель э лё кур дэ шанж?
|
Сколько составляет комиссия?
|
Cela fait combien, la commission?
|
Сэля фэ комбьян, ля комисьон?
|
Я хочу обменять доллары на франки.
|
Je voudrais changer des dollars US contre les francs francais.
|
Жё вудрэ шанже дэ доляр У.С. контр
ле фран франсэ.
|
Сколько я получу за 100 долларов?
|
Combien toucherai-je pour cent dollars?
|
Комбьян тушрэж пур сан
доляр?
|
До которого часа вы работаете?
|
A quelle heure etes-vous ferme?
|
А кель ёр этву фэрмэ?
|
Гостиница
|
Могу я зарезервировать номер?
|
Puis-je reserver une chambre?
|
Пюиж рэзервэ юн шамбр?
|
Номер на одного.
|
Une chambre pour une personne.
|
Ун шамбр пур юн персон.
|
|
Chambre individuelle
|
Шамбр андивидюэль.
|
Номер на двоих.
|
Une chambre pour deux personnes.
|
Ун шамбр пур дё персон.
|
|
Chambre double.
|
Шамбр дубль
|
Не очень дорого.
|
Pas tres cher.
|
Па трэ шэр.
|
|
Bon marche
|
Бон маршэ
|
Сколько стоит номер в сутки?
|
Combien coute cette chambre par nuit?
|
Комбьян кут сэт шамбр
пар нюи?
|
На одну ночь (на две ночи)
|
Pour une nuit (deux nuits)
|
Пур юн ньюи (дё ньюи)
|
Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и
баром.
|
Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un
bar.
|
Жё вудрэ юн шамбр авэк он тэлэфон юн тэлэвизьон э он
бар
|
Я забронировалa номер на имя Катрин
|
J'ai reserve une chambre au nom de Katrine.
|
Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё катрин
|
Дайте, пожалуйста, ключи от номера.
|
Je voudrais la clef de ma chambre.
|
Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр
|
Есть ли для меня сообщения?
|
Avez-vous des messages pour moi?
|
Авэву дэ мэсаж пур муа?
|
В котором часу у вас завтрак?
|
A quelle heure servez-vous le petit dejeuner?
|
А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ?
|
Алло, ресепшн, не могли бы вы меня
разбудить завтра в 7 утра?
|
Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin a 7
heures?
|
Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан
а сэт(о)ёр?
|
Я бы хотел рассчитаться.
|
Je voudrais regler la note.
|
Жё вудрэ рэгле ля нот.
|
Я оплачу наличными.
|
Je vais payer en especes.
|
Жё вэ пэйе ан эспэс.
|
В ресторане
|
Есть ли у вас столик на двоих?
|
Avez-vous une table pour deux?
|
Авэву юн табль пур дё?
|
Пожалуйста, кофе с молоком и круассан.
|
Un cafe au lait avec un croissant, s'il vous plait.
|
Он кафэ олэ авэк он круассан силь ву плэ
|
Я возьму бокал пива
|
Je prendrai un verre de biere
|
Жё прандрэ он вэр дё бьер
|
Простите, но это слишком острое блюдо.
|
Excusez-moi, mais c'est un plat trop piquant.
|
Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан
|
Как вкусно!
|
Comme c'est delicieux!
|
Ком сэ дэлисьё
|
салфетка
|
Une serviette
|
Юн сервьет
|
вилка
|
Une fourchette
|
Юн фуршет
|
ложка
|
Une cuillere
|
Юн кюер
|
нож
|
Un couteau
|
Он куто
|
тарелка
|
Une assiette
|
Юн асьет
|
стакан
|
Un verre
|
Он вэр
|
Я предпочитаю вегетарианские блюда
|
Je prefere les plats vegetariens
|
жё прэфэр лэ пла вежетарьян
|
Что бы вы хотели на завтрак?
|
Que desirez-vous pour le petit dejeuner?
|
кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ?
|
Я бы хотел бутерброды с ветчиной, сыром,
омлет и стакан апельсинового сока.
|
Je prendrai un sandwich jambon et fromage, une omelette et un
verre du jus d'orange.
|
жё прандрэ он сандвич жамбон э
фромаж юн омлэт э он вэр дю жю доранж
|
Чай с сахаром
|
Un the au sucre
|
Он тэ о сюкр
|
Чай без сахара
|
Un the sans sucre
|
Он тэ сан сюкр
|
Сок со льдом
|
Un jus avec des glacons
|
Он жю авэк дэ гласон
|
Сок безо льда
|
Jus sans glacons
|
жю сан гласон
|
Горячий
|
Tres chaud
|
трэ шо
|
Теплый
|
chaud
|
шо
|
Холодный
|
froid
|
фруа
|
хлеб
|
du pain
|
дю пан
|
красное (белое) вино
|
vin rouge (blanc)
|
ван руж (блан)
|
Официант, счет, пожалуйста
|
Garcon, l'addition s'il vous plait.
|
гарсон лядисьон силь ву плэ
|
Вы принимаете кредитные карты?
|
Acceptez-vous les cartes de credit ?
|
Аксэптэву лэ карт дэ крэди
|
Ориентация в городе
|
Я ищу…
|
Je cherche…
|
Жё шерш…
|
мой отель
|
mon hotel
|
мон отэль
|
туристический офис
|
l'office de tourisme
|
лёфис дэ туризм
|
телефон-автомат
|
une cabine telephonique
|
ун кабин тэлефоник
|
аптеку
|
la pharmacie
|
ля фармаси
|
супермаркет
|
le supermarche
|
лё сюпермарше
|
почту
|
le bureau de poste
|
лё бюро дэ пост
|
Как мне пройти к Елисейским полям?
|
Comment puis-je aller aux Champs Elysees?
|
Коман пюиж алэ о шамзэлизэ
|
Не могли бы вы проводить меня до
|
Pourriez-vous m'accompagner a …
|
Пурьэву макомпаньэ а…
|
Где находится комплекс Инвалидов?
|
Ou se trouvent les Invalides?
|
У сё трув лезанвалид
|
Где таксостоянка?
|
Ou se trouve la station de taxi ?
|
У сё трув ля стасьон дё такси
|
Где ближайшая станция метро?
|
Ou est la station de metro la plus proche?
|
У э ля стасьон дё метро ля плю прош?
|
Где находится ближайший банк?
|
Ou se trouve la banque la plus proche ?
|
У сё трув ля банк ля плю прош
|
Такси
|
Где я могу взять такси?
|
Ou puis-je prendre un taxi?
|
У пюиж прандр эн такси?
|
Вызовите такси, пожалуйста.
|
Appelez le taxi, s'il vous plait.
|
Апле лё такси, силь ву пле.
|
Сколько стоит доехать до…?
|
Quel est le prix jusqu'a…?
|
Кель э лё при жюска…?
|
Отвезите меня в…
|
Deposez-moi a…
|
Дэпозэ муа а…
|
Отвезите меня в аэропорт.
|
Deposez-moi a l'aeroport.
|
Дэпозэ муа а ляэропор.
|
Отвезите меня на железнодорожную станцию.
|
Deposez-moi a la gare.
|
Дэпозэ муа а ля гар.
|
Отвезите меня в гостиницу.
|
Deposez-moi a l'hotel.
|
Дэпозэ муа а лётэль.
|
Отвезите меня по этому адресу.
|
Conduisez-moi a cette adresse, s'il vous plait.
|
Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву
плэ.
|
Налево.
|
A gauche.
|
А гош.
|
Направо.
|
A droite.
|
А друат.
|
Прямо.
|
Tout droit.
|
Ту друа.
|
Остановите здесь, пожалуйста.
|
Arretez ici, s'il vous plait.
|
Арэтэ иси, силь ву пле.
|
Вы не могли бы меня подождать?
|
Pourriez-vouz m'attendre?
|
Пурье ву матандр?
|
Я первый раз в Париже.
|
Je suis a Paris pour la premiere fois.
|
Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа.
|
Я здесь не первый раз. В последний раз я
был в Париже 2 года назад.
|
Ce n'est pas la premiere fois, que je viens a Paris. Je suis
deja venu, il y a deux ans.
|
Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя
вёню илья дёзан
|
Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво
|
Je ne suis jamais venu ici. C'est tres beau
|
Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо
|
Покупки
|
Покажите мне пожалуйста, это.
|
Montrez-moi cela, s'il vous plait.
|
Монтрэ муа сэля, силь ву пле.
|
Я хотел(а) бы…
|
Je voudrais…
|
Жё вудрэ…
|
Дайте мне это, пожалуйста.
|
Donnez-moi cela, s'il vous plait.
|
Донэ муа сэля, силь ву пле.
|
Сколько это стоит?
|
Combien ca coute?
|
Комбьян са кут?
|
Сколько стоит?
|
C'est combien?
|
Сэ комбьян?
|
Пожалуйста, напишите это.
|
Ecrivez-le, s'il vous plait
|
Экривэ лё, силь ву пле
|
Слишком дорого.
|
C'est trop cher.
|
Сэ тро шер.
|
Это дорого / дешево.
|
C'est cher / bon marche
|
Сэ шер / бон маршэ
|
Распродажа.
|
Soldes/Promotions/Ventes.
|
Сольд/Промосьон/Вант
|
Могу я это померить?
|
Puis-je l'essayer?
|
Пюиж л'эсэйе?
|
Где находится примерочная кабина?
|
Ou est la cabine d'essayage?
|
У э ля кабин дэсэйяж?
|
Мой размер 44
|
Je porte du quarante-quatre.
|
Жё порт дю кярант кятр.
|
У вас есть это размера XL?
|
Avez-vous cela en XL?
|
Авэ ву сэля ан иксэль?
|
Это какой размер? (одежда)?
|
C'est quelle taille?
|
Сэ кель тай?
|
Это какой размер? (обувь)
|
C'est quelle pointure?
|
Сэ кель пуантюр?
|
Мне нужен размер…
|
J'ai besoin de la taille / pointure…
|
Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр
|
Есть ли у вас….?
|
Avez-vous… ?
|
Авэ ву...?
|
Вы принимаете кредитные карты?
|
Acceptez-vous les cartes de credit?
|
Аксэптэву ле карт дё креди?
|
Есть ли у вас обменный пункт?
|
Avez-vous un bureau de change?
|
Авэву он бюро дё шанж?
|
До которого часа вы работаете?
|
A quelle heure fermez-vous?
|
А кель ёр фэрмэ ву?
|
Чье это производство?
|
Ou est-il fabrique?
|
У этиль фабрике?
|
На вокзале
|
Во сколько приходит поезд на Париж?
|
A quelle heure arrive le train pour Paris?
|
А кель ёр арив лё тран пур Пари?
|
На какую платформу приходит поезд на
Брюссель?
|
A quelle voie arrive le train pour Bruxelles?
|
А кель вуа арив лё тран пур брюсэль?
|
Скажите, где билетная касса?
|
Ou se trouve le guichet?
|
У сё трув лё гьюишэ?
|
Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский
до Парижа, 2 класс.
|
Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris en 2eme
classe, s'il vous plait.
|
Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари ан
дёзьем клас силь ву плэ.
|
Пожалуйста, проездной билет на день на
взрослого с ребенком.
|
Un billet circulaire d'un jour pour l'adulte et un pour
l'enfant, s'il vous plait.
|
Он бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан,
силь ву плэ
|
Сколько стоит билет?
|
Combien coute un billet?
|
Комбьян кут он бийэ?
|
Сколько?
|
Combien?
|
Комбьян?
|
Где здесь расписание поездов?
|
Ou se trouve l'horaire des trains?
|
У сё трув лёрэр дэ тран
|
Надписи
|
Entree
|
Вход
|
Sortie
|
Выход
|
Chambres libres
|
Есть свободные номера
|
Complet
|
Нет свободных мест
|
Ouvert/Ferme
|
Открыто/Закрыто
|
Interdit
|
Запрещается
|
Police
|
Полиция
|
Toilettes, WC
|
Туалет
|
Hommes/Femmes (Messieurs/Dames)
|
Для мужчин/Для женщин
|
Renseignements
|
Информация
|
Gratuit
|
Бесплатно
|
Libre/Occupe
|
Свободно/Занято
|
Ne pas toucher!
|
Не трогать
|
Propriete privee
|
Частная собственность
|
Tirez
|
К себе
|
Poussez
|
От себя
|